其實一般去法國交換是不需要走這步的
因為法國方面只承認由台北駐法代表處的簽證組直接換發法文版的出生證明
(聽說是房補要用的,但我只去半年沒打算申請房補,所以沒有特別研究這部分)
所以大部分的人只要持臺灣戶政單位所出近期三個月內的中文出生證明書正本、中文出生登記申請書或是中文戶籍謄本正本
然後到駐法國台北辦事處就可以申請法文版的出生證明囉
會需要認證出生證明是因為學校部分有要求
在要求文件方面沒有寫得很清楚
有關出生證明的部分只寫了
Birth certificate(languages accepted: French, English, Spanish, German and Italian;
preferably in French for non EU students
本來想寫信去問到底需不需要公證甚麼的
拉到最後卻發現這句話 do note International program and services will be closed until the 2nd of september
(真的是無語問蒼天= =)
之前去過的學長說需要公證,但學校的要求好像沒有嚴格,所以我想說在台灣弄一弄好了
因為法國在台協會只接受由翻譯社翻譯的文章
但我覺得出生證明就是很制式化的東西,將範本拿來改一下基本資料應該就差不多了
然後又不想特別為了這個上台北,所以就自行翻譯然後拿去法院公證
感謝Elodie所提供的法文範本QQ
我做了一張中法對照表
空格就是依照自己的出生證明填入就好
因為出生證明的格式不一
所以如果有不一樣的地方還是要依自己手上的那份出生證明為主
很多不知道該怎麼翻的部分(醫生字,出生證,戶騰字等)我是參考網路上的做法直接用音譯
英文版我也有翻一份,只是沒拿去公證
所以我無法確定正確性(但是是參考網路上某事務所的範本 應該不會差太多)
翻譯完以後就可以直接拿去法院囉
但其實這個叫做認證
因為網路上的關鍵字一直都是「出生證明公證」
所以我就去印了公證申請書
到了公證處他才跟我說這是認證而非公證
(然後我又被迫買了一張認證申請書,加上印錯的公證申請書,白白冤了三塊錢)
750可以認證五份
認證一份也是750,認證五份也是750,基於大嬸心態就認證了五份XD
認證所需
1. 認證文件: 出生證明中文版+法文版各X 6 (法文版放前面,中文版放後面)
5份認證後自己拿回,另一份為公證人留底
2. 申請書(是認證申請書喔喔喔喔 )
3. 私章
4. 身分證正本
流程
Step 1 : 彰化地方法院好像人沒有很多,所以不用抽號碼牌直接進去(但應該是要試當天情況而定)
Step 2 : 將公證文件交給公證人進行比較,然後把申請書交給旁邊的行政人員
Step 3 : 因為拿錯申請書了所以要重買....順便進行繳費
Step 4 : 繳完費回到公證處,公證人會要求譯者簽名(因為是我自行翻譯的,所以就是我自己去簽)
Step 5 : 確認之後就會壓印還有打洞(文件上方的CHD 文字記號會隨縣市而改變) !
認證完的文件會長這個樣子!
雖然最後我還是拿到學生證了(學校根本就超鬆= =)
但大家還是不要像我一樣這麼叛逆好了,不然會一直一顆心都懸著
超不安!!!!

*****
*****
*****
我可以請教你當初有沒有被要求要辦理 社會保險 ?因為我去五個月,是不是也需要辦理社會保險? 謝謝 Jess
你好 不知道你是以甚麼身分出國呢 是交換學生嗎 ?? 我的學校有要求要買法國的社會保險才能拿到學生證 不用事先買,到當地以後會透過學校統一辦理 但我朋友的學校則是不強制學期交換生購買社會保險 所以他就沒有買 如果是交換學生的話,應該是依各校規定 如果是自己申請的語言學校的話,這方面我就不太清楚了 希望有回答到你的問題:) Lea
我是去讀語言學校。 那請教您當初提供給學校辦裡 社會保險 的資料有哪些嗎? 因為對於出生證明的部分真的是眾說紛紜~ 謝謝
你好 因為當初是學校統一辦理的 所以我做的事情只有去付錢而已.... 他們的社會保險流程大致如下(其實我也沒有跑完) 1. 透過學校購買保險 (保險全名為 sécurité sociale étudiante) 2. 等到拿到學生證以後,學校會通知你去保險公司領取你的社會保險號碼 (公司有兩間 一間是SMENO ; 另一間則是LMDE) 其實我那個時候根本沒有選擇,只有付錢而已 後來就被通知我的保險公司是LMDE 所以我不知道兩間的差別在哪裡 3. 接著學校行政人員提醒我們要帶下列文件去領取社會保險號碼 (1) 學生證影本 (2) 保險費付費證明 (3) RIB (類似法國銀行帳戶資料的號碼,開戶以後會有自己的一組專屬RIB) (4) 護照及簽證影本 (5) 居住證明 (6) 出生證明 (不一定需要) 4. 大概在九月底十月初的時候我去保險公司繳資料 小姐只跟我收了繳費證明跟身分證影本,就沒有再拿其他文件了 這個時候還不能拿到社會保險卡,但可以拿到一組數字(好像是生病的時候可以報這組數字吧) 5. 在十二月底我快回國的時候,才收到保險公司的信 跟我說我漏繳很多文件,要補繳才能拿到社會保險卡 因為快回國了,所以我後來也沒去繳 然後社會保險的東西就不了了之 據我所知,會比較嚴格要求出生證明的部分 只有在申請房補(CAF)的時候才會需要最正式的版本 最正式的版本要到駐法台灣辦事處才能拿到 如果只是一般學校要用的話,可能就不用需要這麼正式的版本 Lea
謝謝妳,解答超詳細的。 因為我也只是一般學校要用的,所以應該跟妳一樣拿去法院公證就可以了。
不客氣 :) 祝你在法國可以一切順利 !!
你好,你所提供的資訊幫了我很大的忙! 謝謝你! 不過另外我有一件事想請問你,我是要到法國交換學生半年,學校要求我們申辦French Health Care,這需要攜帶法文版的出生證明,我想自行翻譯然後去法院公證。我有寄信至法院詢問,他說 "原文如翻譯成英文以外其他外文,如德文、法文、西班牙文………等,由於英文以外其他外文可能沒有,或僅有少數公證人通曉,建議您向經司法院核定通曉該外文之公證人請求辦理認證。如向未通曉該外文之公證人請求,公證人將僅能認證翻譯人之簽名,並依規定於認證書加註:「翻譯文義是否與原文相符,不在認證範圍。」 " 請問您的出生證明公證是否也有加註"翻譯文義是否與原文相符,不在認證範圍。"?這樣會影響出生證明的效力嗎?
我的出生證明沒有加註你所寫的那段話耶 我的部分是公證人蓋兩個章 一個章的內容是用英文寫的 大意是要翻譯人(也就是我本人)保證這份翻譯文件已盡量達到符合原本的內容 然後我自己要簽名 另一個章的內容則為 「本文件之簽名或蓋章,於中華民國台灣彰化地方法院公證處認證」 然後由公證人簽名 誠如我上面回復另一個網友的 會需要用到出生證明大部分都是為了拿社會保險卡 但依法國的行政效率通常半年要拿到那張卡的機會不高 (我交換一年的朋友跟我說他之前等到下學期中才拿到社會保險卡) 又或者是說就算拿到,可能都準備要回台灣了 所以我覺得影響不太大..... 希望有回答到你的問題 :)
您好~ 我是即將去法國的交換生,我現在才想到要弄出生證明 看到過程這麼複雜好崩潰QQ我才去5個月還要跑這個流程阿 請問可以跟您要法文版的WORD嗎? 感激不盡!!
其實只去五個月的話應該不需要用到法文版的出生證明拉 如果只是學校部分要求的,他們通常英文版的也會收 (詳情麻煩你參考一下我上面的回答,就知道為什麼不需要法文版的了) 但如果你還是想要帶一份法文版的出生證明出國的話 就麻煩你留E-mail給我囉 我在寄給你
*****
您好 因為最近在弄寶寶的入籍手續, 是否也可跟您要法文版的WORD範本呢? 感謝~
麻煩你留E-mail給我 我再寄給你
*****
*****
*****
*****
您好,因為申請上法國交換生,不知道還能不能跟你要法文版的word範本嗎? lyc3202@hotmail.com 謝謝你的分享
已寄出
好快!!!謝謝你,收到
您好! 學校要求要在法國待四個月,所以要出生證明 可否麻煩分享Word檔,真的感激不盡! PS 完全不會法文真心覺得超級惶恐的...也不知道行李要帶甚麼好... annshih1002@gmail.com 麻煩妳了! 謝謝!
已寄出
*****
*****
*****
*****
*****
您好~ 請問您當時在申請Act de mariage時有被要求寫一張法文聲明書: Attestation sur l'honneur signée des 2 conjoint précisant le lieu du mariage ainsi que le nom des témoins.....跪求法文書範本!!! 腦筋快要打結了!!!
您好 我並沒有申請過這個東西 您可能要詢問其他有經驗的網友
文件很詳細,不好意思~請問可以給我發一份法語doc版本的嗎? samfung1993@gmail.com 謝謝哦~
*****
*****
您好,謝謝你的分享,真的很實用 請您也寄法文word檔給我好嗎? yilinlai_4@msn.com Merci
您好,謝謝你的分享,真的很實用 請您也寄法文word檔給我好嗎? yilinlai_4@msn.com Merci
*****
*****
不好意思 、請問也可以寄給我法文word黨嗎? 謝謝你的分享^^ zxy3177@gmail.com
hi 請問能跟您要法文word檔嗎 準備出發去念書了 感謝!! ohaiyo1022@gmail.com
*****
*****
*****
*****
您好,可以跟您要法文版的word 檔嗎?謝謝! andrea.sien@gmail.com 謝謝您
請問可以跟你要法文版的嗎?非常感謝 zxuyalice@gmail.com
你好~真的很棒的分享 請問可以發一份法文版的word檔?感謝! paris.2cu@yahoo.com
不好意思~ 我即將要去法國交換, 法國學校要求要申請宿舍的房屋險, 規定需繳交的文件有包括出生證明, 請問這樣認證過程是不是也只要去地方法院即可? 因為真的懶得再跑台北一趟😫 另外可以跟你要法文版的出生證明範本嗎? 非常謝謝你! 你的文章真的很有幫助!! 以下為我的信箱 lydia3811001@gmail.com
你好,請問可以跟你要法文版的出生證明範本嗎? v3772777@gmail.com 網路上看了一堆文章,每個人說的都不太一樣QQ 看了你的文章後有比較了解,謝謝
*****
你好能跟你要一下法文版的WOLD檔嗎謝謝 keroro850430@gmail.com
您好 因為接下來也要去法國交換 方便可以跟你要法文版的嗎? 謝謝。 這是我的信箱: joannachen1016@gmail.com
不好意思! 請問填寫這個可以用中文嗎? 還是一定要法文呢 謝謝
請問能跟你要法文版的WORD檔嗎? 我是旨趣一學期的交換生,但學校依然強調要法文版的 謝謝! nina7778@gmail.com
*****
你好~我很需要法文版本的word檔,現在還能麻煩請你寄給我嗎? ruby80080@gmail.com
請問方便提供法文版的word檔嗎 ycpss92075@gmail.com 真的很謝謝你的幫忙
已寄
您好, 請問您當初去彰化地方法院辦認證翻譯本的時候有需要帶護照嗎? 可以麻煩您email 給我嗎? eddiepcl7907@gmail.com
抱歉 已經過太久了 我不記得當初是否有帶護照 但帶著備用我覺得無妨
你好, 我正在準備資料, 是預訂去法國交換半年, 看到您的分享實在太實用了, 可以麻煩您email法文版的出生證明word檔 給我嗎? lintc147gmail.com 謝謝
已寄
您好,這篇文章真是太實用了, 對於法文不好的我來說真是一大福音, 可以麻煩您分享法文版的出生證明word檔給我嗎? email是 ice092300@gmail.com 麻煩您了
已寄
您好: 剛好看到這篇文章,我入學的時候也需要法文版的出生證明,但是好像不需要很正式的那種,我可以跟你要一份法文板的出生證明的word檔嘛? johnny060615@gmail.com 謝謝